Meni smešno kad čujem ili pročitam - "Vozim bicikli" ili biciklovi ili biciklovima... meni zvuči kao zajebancija sa padežima Nisam navikla
Meni smešno kad čujem ili pročitam - "Vozim bicikli" ili biciklovi ili biciklovima... meni zvuči kao zajebancija sa padežima Nisam navikla
Gaa wiin daa-aangoshkigaazo ahaw enaabiyaan gaa-inaabid
retko to sad mozes cuti, uglavnom od starijih ljudi
ali mi je extra kad cujem rec UCKUR
a za nasuvo.. pa tako ga i ja zovem, isto kao i moce
Krek, krek.. Ne gudra
Nisam sigurna za reč '' zjaka '' kojom me je otac često '' častio '' kada bih napravila neki ispad da ne kažem .. štetu
Ako vam deluje da je sve u redu, nešto vam je promaklo.
U Bosni ''zjaka'' znaci ona koja stalno zeva po ulici i nikad nije u kuci
''Though nothing can bring back the hour of splendor in the grass, glory in the flower, we will grieve not, rather find strength in what remains behind.''
William Wordsworth
Dragače = drvena okovana kolica sa jednim točkom koji se nalazio napred. Kolica su se po default-u gurala a veštiji su mogli i da ih vuku za sobom ako nije bilo previše natovarenog tereta.
Takva kolica se danas mogu videti jedino u nekim baštama kao ukras na kojem je po običaju neka kutijasta saksija sa cvećem.
Kolica su bila veoma majstorski uradjena od kvalitetnog drveta, ojačana sa kovanim gvozdenim trakama.
Pretpostavljam da ako biste danas uspeli da nadjete majstora koji bi znao i hteo da ih napravi kako bi račun izašao kao da kupujete novijeg polovnog juga.
Pokušao sam da nadjem neku fotku ali nisam imao uspeha.
PS.
Valjda je i profesor dao isto objašnjenje, ako nije voleo bih da čujem šta on tvrdi.
Poruku je izmenio simke, 16.09.2007 u 11:52
Sto samo neki ljudi iz Srbobrana znaju a drugi kad je cuju smeju se, a to je čikmeže zatim ima i firanga, onomad i otoič
"toliko puteva.. koji izabrati, gde poci, koga povesti..???"
Daklem,na "dalekom severu" Backe se taj `leb umocen u jaja i ispecen zove zamotanice! ili "bundaskenjer" na madjarskom..
Meni je najbolja reč (koju nisam video da je neko spomenuo) : đilkoš = to mu u nekom slobodnijem prevodu dođe kao razbojnik, kauboj, nevaljalac......
konka=spajz,ostava
skrjati/pokrjati=polomiti,pokvariti,unistiti
cherez chega=zarad chega, zashto...
Od sviju kolača najviše volem šunke.
Id' u peršun.
c'est en faisant n'importe quoi qu'on devient n'importe qui.
REČNIK NEPOZNATIH REČI I IZRAZA
jezuška - otisak tela raširenih ruku i nogu u snegu, u prvom snegu po mogućnosti...
šor - malo uži sokak
sokak - malo uži šor
deran - adolescentna osoba mušog pola
baba - (sa dugim prvim "a") - otac gorepomenutog derana
dođoši - kolonisti
miholjsko leto - termin potiče iz vremena kad su postojala godišnja doba, odnosi se na blagu, sunčanu jesen...
vračka - nešto kao ono kad obučeš prevrnutu majicu da te fizičarka ne bi prozvala
ruski štim - način štimanja gitare u kom i bećarac tužno zvuci
bećarac - e, to ne važi, ta reč se ne pominje ni u jednoj pesmi
heklati - kukičati,
šaluktare - žaluzine, drveni kapci na prozorima idealni za lupnjavu vojne policije
kućerda "na lakat" - kuća u obliku slova "g", ćiriličnog dabome, probajte da nazidate kuću u obliku latiničnoq slova "g", pa ćete videti o čemu govorim
adica - deminutiv od "ada", koje su i onako uglavnom deminutivne veličine
ada - krupnija adica, rečno ostrvce
šloging - od imenice "šlog": moždani udar, koji nije proporcionalan veličini mozga, kod nekih tek šlog otkrije postojanje mozga
kavurma - jelo koje se, kao prvi poljubac, najbolje konzumira zatvorenih očiju, nešto kao ona salata od hobotnice u svinjskoj verziji.
gospojina - dvadeset i neki avgust, čini mi se, slava u Novom Bečeju, nazvacu Gođu da tačno saznam datum pa ću vam javiti
kajdanka - notna sveska, bude tu i "povisilica", "razrešilica", i kojekakvih čuda
šajka - vrsta brodića koji kanda plovi još jedino po dubokim pesmama
špacirung - nemačka reč ali naša specijalnost, landranje tamo-amo po varoši
Totice - Slovakinje, Slovakinjice, Slovakinjičice, takoreći
Bečkerek - staro ime za Petrograd
Petrograd - staro ime za Zrenjanin
Zrenjanin - ajde, ne preterujte...
badavani - ne bih sad o njima
Poruku je izmenio simke, 09.11.2007 u 22:42 Razlog: Ispravljanje slovnih grešaka i izbacivanje neprihvatljivih nacionalnih komentara
c'est en faisant n'importe quoi qu'on devient n'importe qui.