Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватски 
Strana 1 od 5 123 ... PoslednjaPoslednja
Prikaz rezultata 1 do 15 od ukupno 74
  1. #1

    Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватски 

    * nisu uključene riječi različite samo zbog odraza jata/нису укључене речи различите само због одраза јата

    * razvidno - јасно
    * suvremen - модеран, савремен
    * otok - острво
    * otočje - архипелаг
    * iznimno - изузетно
    * iznimka - изузетак
    * vlastito - сопствено
    * povijest - историја
    * neovisnost - независност
    * tjeralica - потерница
    * sudjelovati - учествовати
    * natjecanje - такмичење
    * prosvjed - протест, демонстрација
    * tvornica - фабрика
    * kovina - метал
    * slovenski - словеначки
    * slavenski - словенски
    * skupina - група
    * obveza - обавеза
    * časnik - официр
    * mačevatelj - мачевалац
    * postaja - станица
    * uhititi - ухватити, ухапсити
    * strojar - машинист
    * organizirati - организовати
    * odbor - комитет
    * tajnik - секретар
    * ravnatelj - директор
    * šport - спорт
    * kemijski spoj - хемијско једињење
    * plin - гас
    * tijekom - током
    * uporaba - употреба
    * ubojstvo - убиство
    * također - такође
    * inozemstvo - иностранство
    * poduzeće - предузеће
    * zbrajanje - сабирање
    * jednadžbe - једначине
    * zamršeno - компликовано
    * дешава се - događa se
    * velebna palača - велелепна палата
    * On je htio znati. - Он је хтео да зна.
    * Voliš li me? - Да ли ме волиш?
    * Jesi li sama? - Да ли си сама?
    * Glede ispušnih plinova i onečišćivanja jeruzalemskoga zraka, trebaju se poduzeti sigurnosne mjere. - У погледу издувних гасова и загађивања ваздуха у Јерусалиму, треба да се предузму мере безбедности.
    * potres - земљотрес
    * opskrbljivati - снабдевати
    * uvjet - услов
    * zapovjednik - командант
    * tjesnije - тешње
    * mrkva - шаргарепа
    * grah - пасуљ
    * suradnik - сарадник
    * uopće - уопште
    * općina - општина
    * šutjeti - ћутати
    * спољно - vanjsko
    * vjerojatno - вероватно
    * obitelj - породица
    * kruh - хлеб
    * tisuću - хиљаду
    * doista - заиста
    * domovina - отаџбина
    * mladež - омладина
    * Španjolska - Шпанија
    * Portugal - Португалија
    * vojarna - касарна
    * izvješće - извештај
    * хартија - papir
    * спроведен - odveden
    * опасач - remen
    * vlak - воз
    * karantena - карантина
    * комшија - susjed
    * Bio sam tamo s tetkom Martom. - Био сам тамо са тетка Мартом.
    * извојевати - izboriti
    * судија - sudac
    * адвокат - odvjetnik
    * umjetno gnojivo - вештачко ђубриво
    * uvečer - увече
    * točka - тачка
    * glasovati - гласати
    * križ - крст
    * isprika - извињење, опрост
    * osobito - нарочито
    * osobno - лично
    * stanar - укућанин
    * oporba - опозиција
    * službeno - званично
    * obrana - одбрана
    * унутрашње - unutarnje

    DOPISAK

    Po mome osobnom mišljenju hrvatski i srpski su DVA slična i srodna jezika. Razlika u rječniku iznosi 20% (talijanski i španjolski - 18%), a ukupna oko 40%. Dovoljno da se govori o različitim jezicima, još kad uzmemo u obzir i narječja. Ovo su riječi koje sam ja skupio u bilježnici (nisam nikakav stručnjak, ali me tema jako zanima). Definitivno je tu zanemariv broj, dodajte vi još pokoju riječ ako nije navedena. Srpsko-hrvatski rječnik Vladimira Brodnjaka ima 627 stranica . Imam još skupljenih riječi i izraza, ali ovoliko za početak.

  2. #2

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Po mome osobnom mišljenju hrvatski i srpski su DVA slična i srodna jezika.
    Пола речи које си навео су користили, или користе Срби. Неке од тих "хрватских" речи су архаичне српске речи, које су изашле из употребе у самој Србији. Остале речи се користе за нове термине, за које су хрватски лингвисти правили кованице да би се намерно разликовале од српског језика. Да не помињем да су речи "творница", "строј" и сл. чешке речи, које су Хрвати преузели у доба АУ монархије. Речи "фабрика" или "машина" и др, нису уопште српске речи, него туђице.

    Да поновимо шта си рекао:

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Po mome osobnom mišljenju hrvatski i srpski su DVA slična i srodna jezika.
    Значи ове две ствари нису исти језик?:

    Званични српски:


    Оче наш који си на небесима,
    да се свети име твоје;
    да дође царство твоје;
    да буде воља твоја и на земљи као на небу.
    Хљеб наш насушни дај нам данас;
    и опрости нам дугове наше као и ми што опраштамо дужницима својим;
    и не уведи нас у искушење,
    но избави нас од злога.

    Амин.
    Званични хрватски:

    Oče naš, koji jesi na nebesima,
    sveti se ime tvoje,
    dođi kraljevstvo tvoje,
    budi volja tvoja,
    kako na nebu tako i na zemlji.
    Kruh naš svagdanji daj
    nam danas
    i otpusti nam duge naše,
    kako i mi otpuštamo dužnicima našim,
    i ne uvedi nas u napast,
    nego izbavi nas od zla.
    Amen.
    Значи, ово су ДВА слична и веома сродна језика...

    Са друге стране ове две ствари су ЈЕДАН језик - хрватски, како сами Хрвати то тврде:

    Кајкавски:

    Japa naš kteri si f 'nebesih,
    nek sesvete ime Tvoje,
    nek prihaja cesarstvo Tvoje,
    nek bu volja Tvoja,
    kakti na nebe tak pa na zemle.
    Kruhek naš sakdajni nam
    daj denes
    ter odpuščaj nam dugi naše,
    kakti mi odpuščamo dužnikom našim,
    ter naj nas fpelati vu skušnje,
    nek nas zbavi od sekih hudobah.
    Amen.
    Чакавски:

    Elatjaće kyeš vaneh nebah, senay elamy urudba tvoja, nay ariva una carmada tvoja tar naybi utemba tvoja koti va nebah osce vaneh tlah. Sey noas pohlib seydni naydas nami danaske tarnay laškas nami une darzi nase koti mye laškamo darznikon nasin, osce nayne pejas noas vane uocani, lehnay bukšas noas ud seyh hudobih. Vasye vykoj vykov, Amen.

    Што је све ,наравно, исти језик као и ово:

    Званични хрватски:

    Oče naš, koji jesi na nebesima,
    sveti se ime tvoje,
    dođi kraljevstvo tvoje,
    budi volja tvoja,
    kako na nebu tako i na zemlji.
    Kruh naš svagdanji daj
    nam danas
    i otpusti nam duge naše,
    kako i mi otpuštamo dužnicima našim,
    i ne uvedi nas u napast,
    nego izbavi nas od zla.
    Amen.


    Дакле две исте ствари, које се мање разликују од британског и америчког енглеског су ДВА језика, док су три потпуно неразумљиве и неповезане ствари ЈЕДАН језик. Важно је видети да је у Хрватској логичко расуђивање на високој "разини".

  3. #3

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Luctor kaže: Pogledaj poruku
    Пола речи које си навео су користили, или користе Срби. Неке од тих "хрватских" речи су архаичне српске речи, које су изашле из употребе у самој Србији. Остале речи се користе за нове термине, за које су хрватски лингвисти правили кованице да би се намерно разликовале од српског језика. Да не помињем да су речи "творница", "строј" и сл. чешке речи, које су Хрвати преузели у доба АУ монархије. Речи "фабрика" или "машина" и др, нису уопште српске речи, него туђице.

    Да поновимо шта си рекао:



    Значи ове две ствари нису исти језик?:

    Званични српски:



    Званични хрватски:



    Значи, ово су ДВА слична и веома сродна језика...

    Са друге стране ове две ствари су ЈЕДАН језик - хрватски, како сами Хрвати то тврде:

    Кајкавски:



    Чакавски:




    Што је све ,наравно, исти језик као и ово:

    Званични хрватски:





    Дакле две исте ствари, које се мање разликују од британског и америчког енглеског су ДВА језика, док су три потпуно неразумљиве и неповезане ствари ЈЕДАН језик. Важно је видети да је у Хрватској логичко расуђивање на високој "разини".
    U srpskom je jeziku ogroman broj kroatizama. Hrvatski jezikoslovci nikada nisu pravili novootvorenice da bi povećali razlike između hrvatskoga i srpskoga jezika već da bi zamijenili tuđu riječ odgovarajućom svojom. To je hrvatska višestoljetna praksa. Srpski pak samo upija tuđice. Tuđice i usvojenice koje su svojstvene samo za hrvatski, odnosno samo za srpski jezik trebaju biti navedene.

    Besmisleno je uspoređivati narječja i standardne oblike jezika. Hrvatski i srpski su DVA slična i srodna jezika jer ukupne razlike među standardima iznose oko 40%, a u samom rječniku 20% (razlika između talijanskoga i španjolskoga rječnika 18%). Nađi 5 duljih suvislih rečenica koje bi bile identične na srpskom i hrvatskom jeziku. Ne možeš naći. Koliko god dobro razumio Srbina, po govoru ga uvijek mogu identificirati. Hrvatski i srpski se razlikuju daleko više nego bilo koje inačice engleskoga. Brodnjakov je zasada najveći (627 stranica) srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski rječnik, a nije potpun i zastario je.

    JOŠ MATERIJALA

    * хартија - papir
    * prekršaj - фаул
    * branitelj - браниоц
    * uvjerenje - убеђење
    * željezno - гвоздено
    * sretni - срећни
    * raščlamba - анализа
    * junak - херој
    * točnije - доцније
    * naslov - титула
    * stjecane - стицање
    * utjecaj - утицај
    * pomicanje - померање
    * usporedno - паралелно
    * remen - каиш
    * hlače - панталоне
    * nadnevak - датум
    * putovnica - пасош
    * Europa - Европа
    * cijela - читава
    * čistoća - чистота
    * dar - поклон
    Poruku je izmenio Hrvat, 30.06.2011 u 21:23

  4. #4

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku

    * хартија - papir
    * prekršaj - фаул
    * branitelj - браниоц
    * uvjerenje - убеђење
    * junak - херој
    * naslov - титула
    * pomicanje - померање
    * usporedno - паралелно
    * remen - каиш
    * cijela - читава
    * čistoća - чистота
    * dar - поклон
    Ovo su reci koje se koriste i u srpskom i u hrvatskom jeziku (neke se samo po (i)jekavici razlikuju). Cistoca i cistota se kod nas koriste, ali ne sa istim znacenjem, to jest' ne u istom kontekstu. Takodje koristimo i rec "uporedo" - vi imate samo koje slovo vise ("s" i "n") - to se ne moze smatrati novom recju, samo varijacijom na vec postojecu. Nova rec je kad se na hrvatskom kaze "putovnica", a na srpskom "pasos", a vecina ostalih reci se razlikuju samo po ekavici / (i)jekavici. I zar "točno" nije ono isto sto se kod nas kaze "tačno", a "docnije" je isto sto i "kasnije"? Za "nadnevak" prvi put cujem i jos nisam cula Hrvata koji je tu rec upotrebio umesto "datuma" (racunam da to spada u one nasilno izmenjene reci novijeg datuma Uzgred, rec "datum" je svakako stranog porekla, tako da nema potrebe na silu je zamenjivati da bi se razlikovala od srpskog )
    Gather ye rosebuds while ye may...

  5. #5

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&#

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Po mome osobnom mišljenju hrvatski i srpski su DVA slična i srodna jezika.
    A na kojem od ta dva jezika je ovo pisano:

    Лěпа наша домовино,
    Ој јуначка земљо мила,
    Старе славе дěдовино,
    Да би вазда честна била!
    Мила, кано си нам славна,
    Мила си нам ти једина,
    Мила, куда си нам равна,
    Мила, куда си планина!
    Ведро небо, ведро чело,
    Блага перса, благе ноћи,
    Топло лěто, топло дěло,
    Бистре воде, бистре очи:
    Веле горе, вели људи,
    Рујна лица, рујна вина,
    Силни громи, силни уди;
    То је наша домовина!
    Жењу серпи, машу косе,
    Дěд се жури, снопе броји,
    Шкрипљу вози, брашно носе,
    Снаша предућ мло доји:
    Пасе марха, рог се чује,
    Ој, ој звенчи, ој, у тмине,
    К огњу стар и млад шетује;
    Ево т нашке домовине!
    Луч из мрака далко сија,
    По веселој ливадици,
    Пěсме гласно брěг одбија,
    Љубни поје к тамбурици:
    Коло воде, живо коло,
    И на берду, и в долини,
    Плешу младји све около;
    Ми смо, побре, в домовини!
    Магла, што ли, Уну скрива?
    Ни л то нашиу јаук туробни?
    Тко ли молећ смерт назива?
    Ил слободни, ил су робни?
    Рат је, братјо, рат јунаци,
    Пушку хватај, сабљу паши,
    Седлај коњче, хајд пешјаци,
    Слава буди, гди су наши!
    Бучи бура, магла пројде,
    Пуца зора, тмина бěжи,
    Туга мине, радост дојде,
    Здраво слобост, душман лежи!
    Весели се, тужна мати,
    Падоше ти верли сини,
    Ко јунаци, ко Хорвати,
    Љаше кервцу домовини!
    Теци, Сава хитра, теци
    Нит ти Дунај силу губи,
    Куд ли шумиш, свěту реци:
    Да свог дома Хорват љуби,
    Док му њиве сунце грије,
    Док му храстје бура вије,
    Док му мертве гроб сакрије,
    Док му живо сердце бије!

    (Антун Михановић, 1835.)

    Ko ne prepoznaje - delovi ove pesme su reči hrvatske himne.

  6. #6

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    U srpskom je jeziku ogroman broj kroatizama.
    Читај:



    Каквих "кроатизама"? Шта је уопште "кроатизам"? Да ли си уопште видео колике су тек разлике између штокавског "Хрватског", кајкавског "хрватског" и чакавског (правог) "хрватског"? Овде се расправљаш са нама на нашем форуму на "свом" језику, и трврдиш да то чиме говоримо није исти језик, што је по себи сулудо?

    У граду Лондону, различити делови града користе другачије речи за исту ствар, па се ради о истом језику.

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    To je hrvatska višestoljetna praksa.
    Која хрватска "вишестољетна пракса", за шта?
    За овај језик:


    Или овај:







    ?

    Кајкавски, Штокавски или Чакавски?


    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Tuđice i usvojenice koje su svojstvene samo za hrvatski, odnosno samo za srpski jezik trebaju biti navedene.
    Туђице, које наводиш, по дефиницији нису својствене само једном језику, него више њих (зато су туђице).


    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Koliko god dobro razumio Srbina, po govoru ga uvijek mogu identificirati.
    Ја по говору могу разликовати Србина из Београда, Србина из Бачке, Србина из Шумадије, из Поморавља, из "јужне пруге", Србина из Босне, из Херцеговине, из Далмације, из Славоније, из Црне Горе и сл.

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    rvatski i srpski su DVA slična i srodna jezika jer ukupne razlike među standardima iznose oko 40%, a u samom rječniku 20% (razlika između talijanskoga i španjolskoga rječnika 18%).
    Погледај ово:

    American and British English differences - Wikipedia, the free encyclopedia

    Тако значи, пo тој логици шта ћемо онда са овим?

    Ово је наводно све "хрватски"?





    Колика је онда разлика између кајкавског, чакавског и штокавског речника, а све се то води као Хрватски?

    Како је све то исти језик?

    Молим преводиоца!



    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    To je hrvatska višestoljetna praksa.




    Немачки извори:



    Иво Фрањо Јукић, извод из дела:




    А што се тиче још те "праксе", а битно је за област Војводине!!:



    Poruku je izmenio Luctor, 01.07.2011 u 07:34

  7. #7

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat nenad.bds kaže: Pogledaj poruku
    A na kojem od ta dva jezika je ovo pisano:

    Лěпа наша домовино,
    Ој јуначка земљо мила,
    Старе славе дěдовино,
    Да би вазда честна била!
    Мила, кано си нам славна,
    Мила си нам ти једина,
    Мила, куда си нам равна,
    Мила, куда си планина!
    Ведро небо, ведро чело,
    Блага перса, благе ноћи,
    Топло лěто, топло дěло,
    Бистре воде, бистре очи:
    Веле горе, вели људи,
    Рујна лица, рујна вина,
    Силни громи, силни уди; —
    То је наша домовина!
    Жењу серпи, машу косе,
    Дěд се жури, снопе броји,
    Шкрипљу вози, брашно носе,
    Снаша предућ мло доји:
    Пасе марха, рог се чује,
    Ој, ој звенчи, ој, у тмине,
    К огњу стар и млад шетује; —
    Ево т’ нашке домовине!
    Луч из мрака далко сија,
    По веселој ливадици,
    Пěсме гласно брěг одбија,
    Љубни поје к тамбурици:
    Коло воде, живо коло,
    И на берду, и в долини,
    Плешу младји све около; —
    Ми смо, побре, в домовини!
    Магла, што ли, Уну скрива?
    Ни л’ то нашиу јаук туробни?
    Тко ли молећ смерт назива?
    Ил’ слободни, ил’ су робни?
    Рат је, братјо, рат јунаци,
    Пушку хватај, сабљу паши,
    Седлај коњче, хајд пешјаци,
    Слава буди, гди су наши!
    Бучи бура, магла пројде, —
    Пуца зора, тмина бěжи, —
    Туга мине, радост дојде, —
    Здраво слобост, — душман лежи!
    Весели се, тужна мати,
    Падоше ти верли сини,
    Ко јунаци, ко Хорвати,
    Љаше кервцу домовини!
    Теци, Сава хитра, теци
    Нит’ ти Дунај силу губи,
    Куд ли шумиш, свěту реци:
    Да свог’ дома Хорват љуби,
    Док му њиве сунце грије,
    Док му храстје бура вије,
    Док му мертве гроб сакрије,
    Док му живо сердце бије!

    (Антун Михановић, 1835.)

    Ko ne prepoznaje - delovi ove pesme su reči hrvatske himne.
    Nedvojbeno na hrvatskom jeziku.

    Citat Luctor kaže: Pogledaj poruku
    Читај:



    Каквих "кроатизама"? Шта је уопште "кроатизам"? Да ли си уопште видео колике су тек разлике између штокавског "Хрватског", кајкавског "хрватског" и чакавског (правог) "хрватског"? Овде се расправљаш са нама на нашем форуму на "свом" језику, и трврдиш да то чиме говоримо није исти језик, што је по себи сулудо?

    У граду Лондону, различити делови града користе другачије речи за исту ствар, па се ради о истом језику.



    Која хрватска "вишестољетна пракса", за шта?
    За овај језик:


    Или овај:







    ?

    Кајкавски, Штокавски или Чакавски?




    Туђице, које наводиш, по дефиницији нису својствене само једном језику, него више њих (зато су туђице).




    Ја по говору могу разликовати Србина из Београда, Србина из Бачке, Србина из Шумадије, из Поморавља, из "јужне пруге", Србина из Босне, из Херцеговине, из Далмације, из Славоније, из Црне Горе и сл.


    Погледај ово:

    American and British English differences - Wikipedia, the free encyclopedia

    Тако значи, пo тој логици шта ћемо онда са овим?

    Ово је наводно све "хрватски"?





    Колика је онда разлика између кајкавског, чакавског и штокавског речника, а све се то води као Хрватски?

    Како је све то исти језик?

    Молим преводиоца!









    Немачки извори:



    Иво Фрањо Јукић, извод из дела:




    А што се тиче још те "праксе", а битно је за област Војводине!!:



    Kroatizam je svaka riječ ušla iz hrvatskoga u neki drugi jezik. Uvjerljivo je najviše kroatizama u srpskom jeziku. Hrvatski jezik ima tri narječja (štokavsko, kajkavsko, čakavsko) i tri izgovora jata (ikavski, ekavski, (i)jekavski). To ga čini jednim od najljepših i najzamršenijih jezika na svijetu. Toliko mali jezik, a tako velika raznolikost. Kao što je za podlogu talijanskom standardu uzet toskanski govor, francuskom pariški, hrvatskom je dubrovački (štokavska (i)jekavica; zato što je moj Dubrovnik vrh vrhova svjetske civilizacije, najveći hrvatski znamen i središte hrvatskoga jezika i književnosti). Mislim da ne postoje odvojeno normirani esadeovski i britanski engleski standard, tako da je rasprava bespredmetna. Svakako se hrvatski i srpski razlikuju višestruko više, jer je prevođenje s esadeovskoga na britanski engleski nemoguće. Nađi mi pet duljih suvislih rečenica ili neku dulju pjesmu čiji bi tekst bio identičan i na srpskom i na hrvatskom. Ne ćeš moći naći. Nisam čuo za opsežni britanskoenglesko-esadeovskoengleski ili esadeovskoenglesko-britanskoengleski rječnik, a zasada najveći srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski rječnik koji svakako nije potpun i star je 20 godina ima 627 stranica.

    JOŠ MATERIJALA

    * Trest će i smjet će jesti jabuke. - Трешће и смеће да једу јабуке.
    * svojedobno - својевремено
    * teritorij - територија
    * Ivana Orleanska - Јованка Орлеанка
    * vodstvo - вођство
    * general - ђенерал
    * val - талас
    * ugodno - пријатно
    * zrak - ваздух
    * dušik - азот
    * kisik - кисеоник
    * obuhvaćati - обухватати
    * iscrpno - детаљно
    * кола - automobil
    * strojnica - аутомат
    * shvaćati - схватати
    * Talijani - Италијани
    * Dubrovačka Republika - Дубровачка република
    * stupanj - степен
    * škare - маказе
    * zapovijed - заповест
    * tko? - ко?
    * spolni ud - пенис
    * spol - пол
    Poruku je izmenio Hrvat, 01.07.2011 u 10:39

  8. #8

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    ...
    Поставио сам потпуно логичко питање (са илустрацијама), на које очигледно ниси у стању да даш логички одговор.

    Ако су српска и "хрватска" штокавица два различита језика, због минималних и безначајних разлика у говору; како су онда кајкавштина и чакавица, које су потпуно међусобно неразумљиве између себе и према штокавици, један језик - хрватски? За три потпуно неразумљива ЈЕЗИКА ти тврдиш да су "наречја", док за две верзије истог говора (штокавице) тврдиш да су ДВА језика?
    Мени су бугарски и словачки језик разумљивији од тих твојих "наречја", док овде са нама причаш без икаквих проблема и убеђујеш нас да то није исти језик.

    Али није важна логика, важно је бити упоран и спамовати бесмислице, зар не?

  9. #9

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Luctor kaže: Pogledaj poruku
    Поставио сам потпуно логичко питање (са илустрацијама), на које очигледно ниси у стању да даш логички одговор.

    Ако су српска и "хрватска" штокавица два различита језика, због минималних и безначајних разлика у говору; како су онда кајкавштина и чакавица, које су потпуно међусобно неразумљиве између себе и према штокавици, један језик - хрватски? За три потпуно неразумљива ЈЕЗИКА ти тврдиш да су "наречја", док за две верзије истог говора (штокавице) тврдиш да су ДВА језика?
    Мени су бугарски и словачки језик разумљивији од тих твојих "наречја", док овде са нама причаш без икаквих проблема и убеђујеш нас да то није исти језик.

    Али није важна логика, важно је бити упоран и спамовати бесмислице, зар не?
    Hrvatsko i srpsko štokavsko narječje NE mogu se dovoditi pod zajednički nazivnik. Ne možeš mješati elemente podjele dvaju različitih jezika. Bugari nisu štokavci, bez obzira što im je upitna zamjenica što. Besmisleno je uspoređivati narječja i standardne jezike. Narječja nisu standardizirana, a imaju svoj utjecaj u standardnom jeziku. Hrvatski i srpski dovoljno se razlikuju da bi bila dva različita jezika. Kada odgovoriš popisat ću još razlika iz moje bilježnice, ali imaj na umu da je zastario dosada najveći srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski rječnik od 627 stranica nepotpun.

  10. #10

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Bugari nisu štokavci,
    Нису ни кајкавци и чакавци, за које тврдиш да су наречја истог језика, у кога стављаш и штокавицу.

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Hrvatski i srpski dovoljno se razlikuju da bi bila dva različita jezika.
    Од тог српског и званичног "хрватског" се још више разликују кајкавица и чакавица, а за њих тврдиш да су наречја истог језика.

    Ако се српски и "хрватски" довољно разликују да би били два различита језика, онда су по тој логици кајкавски и чакавски такође посебни језици, јер се још више и радикалније разликују од та наводна два.

  11. #11

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Nisam čuo za opsežni britanskoenglesko-esadeovskoengleski ili esadeovskoenglesko-britanskoengleski rječnik, a zasada najveći srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski rječnik koji svakako nije potpun i star je 20 godina ima 627 stranica.






    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    Hrvatski i srpski dovoljno se razlikuju da bi bila dva različita jezika. Kada odgovoriš popisat ću još razlika iz moje bilježnice
    Преузето са: Kajkavski zagorski rje

    Кајкавски - званични "хрватски":

    Husta, hosta - šuma

    mejaš - međa

    hlojpa = veranda

    furt me tiraju - stalno me tjeraju

    deni cuceka f tulec -stavi pile u rernu

    gujcek = prascic

    puza = djevojka

    hiza=kuca

    poj sem=dodji tu

    keruza = kukuruz

    desc curi - pada kisa

    nahden = bezveze

    kapa je = sto je?

    rumnicice = sljive

    bazulj = grah

    palnica - podrum

    zmislil = dosjetio, prisjetio

    nekej, nekaj = nešto

    najže=tavan

    šerajzlin = žarač

    rucelj = oklasak, ostaje nakon ružđenja koruze

    ružđiti = kruniti, skidati zrnje s klipa koruze

    Keba = cura (stubički kraj)

    cece = cice

    pelnica=podrum

    letrika = vozilo na motorni pogon

    trsje = vinograd

    gorice= vinograd ( sjevrni dio)

    šprica = prskalica

    grozdje = grožđe

    lagef = bačva

    rostfrajica = bačva od nerhđajućeg lima

    lakomica = posuda koja služi za nalijevanje tekućine u bačvu

    Итд, итд...мислим да је ово довољно за пример.
    Poruku je izmenio Luctor, 01.07.2011 u 12:40

  12. #12

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    * prekršaj - фаул
    ....
    * junak - херој
    ....
    Da nije nešto drugo - ovo bi bilo smešno!

    Da li je neko čuo za npr. saobraćajni faul, finansijski faul, sud za faule u Srbiji?!

    Da li je na Avali Grob neznanog heroja; da li je neko čuo za naziv herojske narodne pesme koje je sakupio Vuk Karadžić; za npr. Spomenik kosovkim herojima u Kruševcu; da nije možda Njegoš napisao ''... već boj bije srce u heroja...''?! Da nije morao možda Srpski jezik iz Hrvatskog jezika da pozajmi reč da bi dao ime banji Junaković?

    Ne znam ko: autor Rječnika... ili Hrvat bi morali bolje poznavati Srpski jezik i Srbiju da ne bi ovakve i duge koještarije napisali.

  13. #13

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    OSTATAK MOGA RADA

    * ovo je tek djelić, kako kazah već više puta dosada je najveći srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski rječnik zastario i nepotpun, ima 627 stranica

    * rodnica - вагина
    * živčani sustav - нервни систем
    * jamčeno - гарантовано
    * riža - пиринач
    * uho - уво
    * sol - со
    * postotak - проценат
    * posto - одсто
    * zarez - запета, кома
    * nadzor - контрола
    * poriluk - празилук
    * demokracija - демократија
    * puše - дува
    * kronologija - хронологија
    * bit - суштина
    * veleposlanik - амбасадор
    * kazalište - позориште
    * komentirao - коментарисао
    * iskorištavanje - искоришћавање
    * pothvat - подухват
    * poštivati - поштовати
    * načelo - принцип
    * razina - ниво
    * što - шта
    * pokus - експеримент
    * promet - саобраћај
    * planet - планета
    * promatrač - посматрач
    * doslovno - буквално
    * povlastica - привилегија
    * čimbenik - фактор
    * dvostruko - дупло
    * zračna luka - аеродром
    * podrijetlo - порекло
    * Brijuni - Бриони
    * sukob - конфликт
    * raspravljati - дискутовати
    * učenik - ђак
    * ishod - резултат
    * opsjena - илузија
    * dopustiti - дозволити
    * trenutak - момент
    * sveučilište - универзитет
    * obujam - обим
    * svladati - савладати
    * stup - стуб
    * izvornik - оригинал
    * Idem doma. - Идем кући.
    * Umrijet ću od boli. - Умрећу од бола.
    * kronično - хронично
    * djelovanje - дејство
    * trbuh - стомак
    * krvarenje - крвављење
    * šupljina - дупља
    * lubanja - лобања
    * prehrana - исхрана
    * kralježnica - кичма
    * sisavci - сисари
    * kukci - инсекти
    * izlijev - излив
    * živčanost - нервоза
    * regija - регион
    * izgledi - шансе
    * kolesterol - холестерол
    * ubojica - убица
    * morski pas - ајкула
    * komad - парче
    * pretio - гојазан
    * janjetina - јагњетина
    * zadisanost - задуваност
    * mama - кева
    * neprijatelj - душманин
    * želučani - желудачно
    * izravno - директно
    * kava - кафа
    * proljev - пролив
    * kuhano - кувано
    * juha - супа
    * gljive - печурка
    * pripit - пијан
    * zlouporaba - злоупотреба
    * špinat - спанаћ
    * rajčica - парадајз
    * krumpir - кромпир
    * krajnik - крејник
    * gripa - грип
    * injekcija - вакцина
    * spašava - спасава
    * djevičanski zalistak - химен
    * kritosjemenjače - скривеносеменице
    * skrb - старање
    * škrob - скроб
    * dojenčad - одојчад
    * ručnik - пешкир
    * hladnjak - фрижидер
    * samozadovoljavanje - мастурбација
    * spolnost - сексуалност
    * spolni odnos - секс
    * cikla - цвекла
    * šalica -
    * žlica -
    * kat -
    * dizalo -
    * uteg -
    * dvojba -
    * logično -
    * usredotočenost -
    * športaš -
    * nogometaš -
    * suputnik -
    * odredište -
    * trgovina -
    * spužva -
    * ploča -
    * kalcij -
    * dinosauri -
    * pokrivač -
    * naočale -
    * računalo -
    * računalstvo -
    * kršćanstvo -
    * Uskrs -
    * Krist -
    * uistinu -
    * doista -
    * evanđelje -
    * vaterpolski klub -
    * izbornik -
    * mahune -
    * tekućina -
    * cestarina -
    * autocesta -
    * cesta -
    * odrezak -
    * glazba -
    * znamenka -
    * krivotvorenje -
    * vrt -
    * klor -
    * svemir -
    * odgoj -
    * spoznaja -
    * cestovni -
    * duljina ceste -
    * udruga -
    * opće -
    * jezično -
    * ocean -
    * barbar -
    * Betlehem -
    * priopćiti -
    * večer -
    * burza -
    * porculan -
    * tanjur -
    * vol -
    * kolčić -
    * čahura -
    * hrvač -
    * hrđa -
    * gluho -
    * suho -
    * svećenik -
    * profesorica -
    * Cipar -
    * Petar treba novac. -
    * Ne trebaš me. -
    * Trebam raditi. -
    * ulje -
    * naglasak -
    * pismohrana -
    * atelijer -
    * spljesnjivio -
    * bajunet -
    * električni stup -
    * Barcelona -
    * barun -
    * Bečanin -
    * bijeg -
    * ivančica -
    * bjelanjak -
    * češnjak -
    * bjeloočnica -
    * brijač -
    * mjehur -
    * nesuvislo -
    * bjesnoća -
    * beznadan -
    * knjižnica -
    * kino -
    * dostajati, biti dostatan -
    * pravodobno -
    * sličiti -
    * boksač -
    * ospice -
    * bombonijera -
    * bojni -
    * plutača -
    * kazalo -
    * brojnik -
    * hitno -
    * budilica -
    * svrdlo -
    * urar -
    * zidni sat -
    * cjenik -
    * središte -
    * kut -
    * zdjela -
    * dupin -
    * pohrana -
    * desert -
    * pirjati -
    * bubanj -
    * dobrovoljac -
    * isporuka -
    * gumb -
    * madrac -
    * šarenica -
    * čavao -
    * traperice -
    * pročelje -
    * bojišnica -
    * glodavci -
    * gol -
    * grabežljivac -
    * grižnja savjesti -
    * vrućica -
    * sladokusac -
    * gustoća -
    * kirurg -
    * nazivnik -
    * iskapanje -
    * izlika -
    * jazavčar -
    * hereza -
    * Armenija -
    * jotacija -
    * žganci -
    * marelica -
    * otpirač -
    * ured -
    * pandža -
    * deva -
    * kapetan -
    * cvjetača -
    * lokot -
    * korabica -
    * klaonica -
    * stupac -
    * tračnice -
    * kolnik -
    * natječaj -
    * klijetka -
    * kotlovnica -
    * tratinčica -
    * vapnenac -
    * krivocrtni -
    * krafna -
    * križar -
    * krunidba -
    * močiti -
    * slitina -
    * Libanon -
    * Litva -
    * uvojak -
    * lopoč -
    * povećalo -
    * pristojno -
    * ljekarnik -
    * sretan -
    * svjetiljka -
    * ležaj -
    * fontana -
    * ladica -
    * zaručnica -
    * počašćen -
    * jeftino -
    * hodnik -
    * svezak -
    * asfalt -
    * praonica -
    * akvarij -
    * jezikoslovlje -
    * samostan -
    * rubac -
    * Ona je prošla bez da me vidjela. -
    * praluk -
    * remen -
    * nadut -
    * primjerice -
    * punomoć -
    * prvak -
    * kolutićavci -
    * tužaljka -
    * blagovaonica -
    * utvrda -
    * porodiljni dopust -
    * letimice -
    * vođa -
    * načelnik -
    * stožer -
    * nepažljivo rabiti -
    * lužina -
    * ticala -
    * pljesak -
    * topništvo -
    * Atena -
    * slušateljstvo -
    * zrakoplovstvo -
    * vrč -
    * čempres -
    * središnji -
    * jantar
    * kolati -
    * momčina -
    * dimnjačar -
    * boca -
    * laštiti -
    * lastika -
    * strojnica -
    * nečitljiv -
    * ploha -
    * iznimka -
    * odličje -
    * Smeta mi. -
    * glup -
    * mnogo -
    * glupak -
    * praznovjerje -
    * lješnjak -
    * crvena paprika -
    * pripojenje -
    * dijeljenje -
    * guska -
    * majoneza -
    * mesar -
    * pretvorba -
    * mramor -
    * pećnica -
    * naušnica -
    * soboslikar -
    * ježinac -
    * svizac -
    * muha -
    * mrtvac -
    * nasljedovati -
    * anorganski -
    * ništiti -
    * nizina -
    * pločnik -
    * lisnica -
    * obznana -
    * zaleđe -
    * okolica -
    * opeklina -
    * oklada -
    * završnica -
    * bronca -
    * oskrvnjen -
    * ino -
    * oteklina -
    * štakor -
    * sniježi -
    * poganstvo -
    * trakavica -
    * pastrva -
    * kmet -
    * pastuh -
    * ophodnja -
    * pepeljara -
    * plaća -
    * nasad -
    * pelud -
    * cjelov -
    * polugodište -
    * pompozan -
    * naranča -
    * porezni -
    * glasnogovornik -
    * nukanje -
    * pripravak -
    * izgred -
    * preoblaka -
    * domjenak -
    * kušati -
    * propuh -
    * pronicav -
    * vijak -
    * velečasni -
    * proturječje -
    * šiba -
    * bilo -
    * praznici -
    * ribati -
    * Rumunjska -
    * sagibati se -
    * dvorana -
    * žarulja -
    * čimpanza -
    * mošt -
    * krvne žile -
    * kratica -
    * sljepoća -
    * Sofoklo -
    * ukosnica -
    * snaha -
    * smočnica -
    * nuzgredan -
    * provedba -
    * prud -
    * sramotan -
    * stolac -
    * posuđe -
    * sirutka -
    * Švicarska -
    * prezbušt -
    * svejed -
    * pristojba -
    * dar -
    * nadarenost -
    * punica -
    * plot -
    * tašta -
    * krovište -
    * tipkovnica -
    * brzojav -
    * oporuka -
    * pila -
    * naklada -
    * tava -
    * kotač -
    * toplina -
    * vrpca -
    * trobojnica -
    * štrcati -
    * udisaj -
    * ugljen -
    * ugljik -
    * križaljka -
    * osobenost -
    * usprkos -
    * uputa -
    * sprava -
    * datulja -
    * valovit, uzbiban -
    * utičnica -
    * bezračje -
    * kuhača -
    * priložni -
    * zajutrak -
    * Ne ću. -
    * Doviđenja. -
    * superioran -
    * sviđa mi se -
    * vrag -
    * vanka -
    * pravogovor -
    * slovnica -
    * sklonidba -
    * sprezanje -
    * čamac, brodić -
    * volio -
    * želio -
    * s bratom -
    * Zelenortska Republika -
    * Papuanska Nova Gvineja -
    * uš -
    * sajam -
    * Babilon -
    * Bizant -
    * rublje -
    * vodenjak -
    * vodik -
    * vratašca -
    * papar -
    * stražnji -
    * stijeg -
    * Zeus -
    * perad -
    * trnci -
    * zaporka -
    * klaun -
    * marha -
    * sapunati -
    * štrajkaši -
    * stegovni -
    * čegrtuša -
    * želva -
    * tobolčari -
    * uzvrat -
    * jamčevina -
    * spremnik -
    * ucviljen -
    * Paško Patak -
    * Zekoslav Mrkva -
    * sraz -
    * minuta -
    * sekunda -
    * pogodak -
    * prekršaj -
    * bod -
    * odora -
    * pješaštvo -
    * pajdaš -
    * bujad -
    * rodilište -
    * porod -
    * Židov -
    * Sveti Marin -
    * Tajska -
    * bjelokost -
    * Lavlja Gora -
    * Sredozemlje -
    * biskup -
    * nadbiskup -
    * djelomično -
    * djelatnik -
    * zbilja -
    * Senegal -
    * otvornik -
    * zatvornik -
    * zdenac -
    * zrcalo -
    Poruku je izmenio Hrvat, 01.07.2011 u 20:58

  14. #14

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Ti burazeru sereš kvake ili ne čitaš ono što ti ljudi pišu.
    Mogu da potpišem da si ti neki pokatoličeni Srbin koji ovakvim glupostima želi da dokaže kako je veći Hrvat od ostalih Hrvata.
    NEmam sad vremena da ti odgovorim na ove tvoje žešće mrsomudije, ali ću sa zadovoljstvom reč po reč da te jebuckam.
    Kužiš? Nadam se da si me razumeo pošto pričaš hrvaCki, a ja srpski
    Najgora je uš što iz opanka iziđe.

  15. #15

    Odgovor: Hrvatsko-srpski/srpsko-hrvatski rječnik | Хрватско-српски/српско-хрватск&a

    Citat Hrvat kaže: Pogledaj poruku
    * nisu uključene riječi različite samo zbog odraza jata/нису укључене речи различите само због одраза јата

    * razvidno - јасно
    * suvremen - модеран, савремен
    * otok - острво
    * otočje - архипелаг
    * iznimno - изузетно
    * iznimka - изузетак
    * vlastito - сопствено
    * povijest - историја
    * neovisnost - независност
    * tjeralica - потерница
    * sudjelovati - учествовати
    * natjecanje - такмичење
    * prosvjed - протест, демонстрација
    * tvornica - фабрика
    * kovina - метал
    * slovenski - словеначки
    * slavenski - словенски
    * skupina - група
    * obveza - обавеза
    * časnik - официр
    * mačevatelj - мачевалац
    * postaja - станица
    * uhititi - ухватити, ухапсити
    * strojar - машинист
    * organizirati - организовати
    * odbor - комитет
    * tajnik - секретар
    * ravnatelj - директор
    * šport - спорт
    * kemijski spoj - хемијско једињење
    * plin - гас
    * tijekom - током
    * uporaba - употреба
    * ubojstvo - убиство
    * također - такође
    * inozemstvo - иностранство
    * poduzeće - предузеће
    * zbrajanje - сабирање
    * jednadžbe - једначине
    * zamršeno - компликовано
    * дешава се - događa se
    * velebna palača - велелепна палата
    * On je htio znati. - Он је хтео да зна.
    * Voliš li me? - Да ли ме волиш?
    * Jesi li sama? - Да ли си сама?
    * Glede ispušnih plinova i onečišćivanja jeruzalemskoga zraka, trebaju se poduzeti sigurnosne mjere. - У погледу издувних гасова и загађивања ваздуха у Јерусалиму, треба да се предузму мере безбедности.
    * potres - земљотрес
    * opskrbljivati - снабдевати
    * uvjet - услов
    * zapovjednik - командант
    * tjesnije - тешње
    * mrkva - шаргарепа
    * grah - пасуљ
    * suradnik - сарадник
    * uopće - уопште
    * općina - општина
    * šutjeti - ћутати
    * спољно - vanjsko
    * vjerojatno - вероватно
    * obitelj - породица
    * kruh - хлеб
    * tisuću - хиљаду
    * doista - заиста
    * domovina - отаџбина
    * mladež - омладина
    * Španjolska - Шпанија
    * Portugal - Португалија
    * vojarna - касарна
    * izvješće - извештај
    * хартија - papir
    * спроведен - odveden
    * опасач - remen
    * vlak - воз
    * karantena - карантина
    * комшија - susjed
    * Bio sam tamo s tetkom Martom. - Био сам тамо са тетка Мартом.
    * извојевати - izboriti
    * судија - sudac
    * адвокат - odvjetnik
    * umjetno gnojivo - вештачко ђубриво
    * uvečer - увече
    * točka - тачка
    * glasovati - гласати
    * križ - крст
    * isprika - извињење, опрост
    * osobito - нарочито
    * osobno - лично
    * stanar - укућанин
    * oporba - опозиција
    * službeno - званично
    * obrana - одбрана
    * унутрашње - unutarnje

    DOPISAK

    Po mome osobnom mišljenju hrvatski i srpski su DVA slična i srodna jezika. Razlika u rječniku iznosi 20% (talijanski i španjolski - 18%), a ukupna oko 40%. Dovoljno da se govori o različitim jezicima, još kad uzmemo u obzir i narječja. Ovo su riječi koje sam ja skupio u bilježnici (nisam nikakav stručnjak, ali me tema jako zanima). Definitivno je tu zanemariv broj, dodajte vi još pokoju riječ ako nije navedena. Srpsko-hrvatski rječnik Vladimira Brodnjaka ima 627 stranica . Imam još skupljenih riječi i izraza, ali ovoliko za početak.
    Hajde da pođemo od činjenica kao takvih, da ne bismo zabrazdili u neznanju tvojemu i raspravljali se bez ikakvog razloga.
    Srpsko-hrvatski jezik, ili Hrvatsko srpski, kako je kome lepše, je kao osnovu književnog jezika uzeo dva dijalekta. Za ijekavski dijalekat je uzet Istočnohercegovački dijalekt, a za ekavicu vojvođanskošumadijski dijalekt.
    Zašto je ovo bitno? Bitno je iz prostog razloga što se taj istočnohercegovački dijalekt, kao najviše zastupljen govori u najvećem delu teritorije gde su živeli Srbi i Hrvati, i posle njih novonastale nebulozne nacije Bošnjaci, Crnogorci, i zanimljivo je da su se svi, pošto nisu imali ni za šta drugo, uhvatili baš za taj dijalekt i od njega svaka budala kojoj je palo na pamet napravila novi jezik, koji je "različit" od srpskog jezika, jerbo Srbi navodno ne pričaju ijekavicom.
    Elem, svi ostali dijalekti su izbačeni i kada bismo krenuli poređenjem između raznih dijalekata samo u okviru srpskog jezika sa vojvođansko šumadijskim ili istočnohercegovačkim, mogli bismo reći da srbi govore 4 različita jezika, ali pošto stvar jezika i stvar politike nisu nikako ista stvar, možemo svakoga, ko kaže da se srpski i hrvatski razlikuju, komotno nazvati moronom, jer ne polazi od pretpostavki vezanih za jezik, već od pretpostavki vezanih za svoje političko opredljenje.
    Taj Vladimir Brodnjak bolje da je išao na pecanje ili tako nešto, nego što je napisao potpuno beskoristan rečnik
    Navešću ti primer Dubrovčanke koja živi u mom komšiluku. Ona priča identičnim dijalektom kao i moji rođaci sa Zlatibora. Npr , Zlatibor je, ako nis znao u zapadnoj Srbiji, a Dubrovnik je u Hrvatskoj, i ta ista žena tvrdi da ljude sa Korčule ne razumije uopšte.

    Ako pođemo od španskog jezika u kome je, u Južnoj Americi, bilo dosta primesa lokalnih jezika i kažemo da su razlike u govoru između Madriđana i npr ljudi iz Buenos Airesa ogromne, a pri tom Argentinci nisu zapeli ko volovi da imaju svoj jezik, miožemo opet reći da je svako ko pravi razliku između srpskog i hrvatskog, potpuni idiot, i da je bolje da ode na mešalicu i da pravi malter , nego da i pokuša da se bavi intelektualnim radom, mada je i za mešalicu potrebno da čovek ima mozga da ubaci onoliko lopata cementa i peska koliko je potrebno, a sudeći po ovakvim tvojim stavovima i načinu razmišljanja, mislim da nisi intelektualno sposoban ni za mešalicu, i da bi trebalo da riljaš baštu i tako te neke lepe stvari, mani se stvari koje definitivno ne razumeš, jer pokušavaš da potreš činjenicu da imaš srpsko poreklo i sad pokušavaš da se dopadneš Hrvatima i tu sereš kvake ne bi li ispao pametan, a ne kapiraš koliko si u suštini u zabludi, jer ne polaziš od činjenica i jezika, nego od mržnje i politike.

    Hajde da pođemo od reči koje razlikuju srpski o hrvatskog i prave, kako ti kenjaš i taj tvoj pecaroš, razlčite jezike.
    Jedina razlika je u tome što su Srbi u svoj govor ubacivali internacionalne/latinske reči, dok su Hrvati ostavljali arhaične reči, koje se takođe mogu koristiti i razumeti i u srpskom jeziku. Nije razlika kao npr sa češkim gde reč ima koren identičan sa srpskim, ali ima potpuno drugačije značenje, nego reči imaju isti koren i razlika je minimalna.

    Druga razlika, kojoj su se smejali i neki od Hrvata, koji su uporabljivali zdrav razum, je novohrvaCki govor, gde su moroni poput tebe izmišljali nove reči kako bi se razlikovali od Srba, s tim što mi nije jasno zašto ste toliko opterećeni Srbima? Imate li vi kakovih drugih stvari kojima biste se bavili ili vam je najveći problem da budete drugačiji od nas?

    Treće, ali ne i najmanje bitno. Uzmi dva čoveka iz Slavonije, jednog Srbina i jednog Hrvata, i pusti ih da pričaju, i sam ćeš čuti da je razlika u govoru između njih dvijice nepostojeća, kao što ćeš čuti, da jedan priča srpski, a drugi čabla hrvatski? I kako to objašnjavaš? Gde je tu razlika?

    Borba protiv tvebe je uzaludna, jer je glupost neuništiva, i vlada sveom, a ti si prost dokaz za to
    Poruku je izmenio Bazilej, 03.07.2011 u 13:27 Razlog: promenio jer videh grešku Isukrsta mi
    Najgora je uš što iz opanka iziđe.

Strana 1 od 5 123 ... PoslednjaPoslednja

Slične teme

  1. Odgovora: 37
    Poslednja poruka: 25.08.2012, 13:42
  2. Odgovora: 3
    Poslednja poruka: 16.09.2009, 14:34
  3. Посланица Патријарха Српског
    Autor yossarian u forumu Spomenar
    Odgovora: 0
    Poslednja poruka: 31.12.2007, 13:14
  4. Трговци: ко све пљачка народ
    Autor yossarian u forumu Društvo oko nas
    Odgovora: 17
    Poslednja poruka: 26.12.2007, 20:48
  5. Odgovora: 5
    Poslednja poruka: 24.04.2006, 00:02

Tagovi za ovu temu

Vaš status

  • Ne možete pokrenuti novu temu.
  • Ne možete poslati odgovor.
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoje poruke
  •