Zašto i kada je prevodilačka agencija pravi izbor
Autor: , 29.04.2024 u 13:42 (23619 Pregleda)
Prevodilačka agencija je specijalizovana agencija za izradu različitih vrsta prevoda. Iako je prva stvar na koju ljudi obično pomisle prevod dokumenata koji iziskuje pečat sudskog tumača, opseg usluga koje prevodilačke agencije nude je zapravo mnogo veći. One se bave i konsekutivnim i simultanim prevođenjem, titlovanjem i prevodom video i drugih materijala. Plaćanje prevodilačkoj agenciji ima nekoliko prednosti. U nastavku teksta saznaćete o kojim se prednostima radi.
Profesionalnost i tačnost
Prevodilačke agencije obično zapošljavaju stručne prevodioce koji imaju iskustva u prevodu različitih vrsta dokumenata. I ne samo to, one od svojih zaposlenih mogu zahtevati dalja stručna usavršavanja.
Pošto imaju velik broj stručnih lica, vaš prevod, ukoliko pripada nekoj određenoj branši, npr. ratarstvu, prevodilačka agencija će poslati osobi koja je upravo u ovoj oblasti stručna. Ovo osigurava profesionalan i tačan prevod, što je ključno za važne dokumente kao što su pravne ili medicinske isprave.
Kvalitet kontrole
Prevodilačke agencije obično imaju procese kontrole kvaliteta kako bi osigurale da prevodi budu precizni i dosledni. Ovaj proces može biti interni i eksterni.
Interna kontrola kvaliteta radi se unutar prevodilačke agencije i uglavnom nekoliko zaposlenih proverava kvalitet prevoda. Takođe, neretko se dešava da unutar agencije postoji i lektor, što višestruko doprinosi kvalitetu prevoda.
Prevodilačke agencije s vremena na vreme mogu angažovati i druge specijalizovane agencije kako bi izvršile eksternu kontrolu kvaliteta celokupnih usluga. Ovde se ne radi samo o tome da je prevod dovoljno dobar, već se proverava i profesionalnost zaposlenih, komunikacija sa klijentima i opšti utisak koji agencija ostavlja.
Pored navedenog, ozbiljne prevodilačke agencije će koristiti i softvere za kontrolu pravopisa i gramatike. Iako oni nikada ne mogu zameniti ljude u potpunosti, mogu brzo uočiti sitne previde koji ponekad izmiču ljudskom oku.
Pouzdanost i diskrecija
Kada angažujete prevodilačku agenciju, možete imati poverenja u to da će vaši dokumenti biti tretirani sa pouzdanošću i diskrecijom. Agencije obično imaju politiku zaštite podataka i poverljivosti kako bi obezbedile sigurnost vaših informacija.
Bez obzira na ovo, možete takođe potpisati i ugovor kojim se agencija obavezuje na dodatnu opreznost prilikom tretiranja osetljivih dokumenata. Ovo može uključivati način komunikacije, korišćene specijalnih enkripcija i softvera, kao i servera koji su u posedu vaše kompanije zarad maksimalne bezbednosti.
Prilagođeni pristup
Prevodilačke agencije mogu prilagoditi svoje usluge vašim potrebama, uključujući brzinu prevoda i specifične zahteve za formatiranje dokumenata.
Takođe mogu prilagoditi medijum, pristup, jezike kodove, ali i obaviti specijalizovane usluge. Razlika između titlovanja i konsekutivnog ili simultanog prevođenja je velika, te zahteva niz specijalizovanih veština. Zbog toga je važna prednost prevodilačkih agencija to što možete dobiti personalizovanu uslugu koja odgovara vašim zahtevima.
Savesnost
Angažovanjem prevodilačke agencije može uštedeti vaše vreme i sve završiti bez stresa. Umesto da sami pokušavate da prevedete dokumente ili se sporazumete sa klijentom iz druge zemlje, možete se osloniti na stručnjake da to urade brzo i efikasno.
Ukoliko imate stomatološku ordinaciju, a želite da svoje usluge ponudite i šire kroz sve popularniji dentalni turizam, važno je da se do tančina i precizno sporazumete sa svojim pacijentima. Zbog toga je pametno da angažujete profesionalce i izbegnete potencijalno ugrožavanje zdravlja pacijenata i niz legalnih problema koji to sa sobom povlači.
Odnos cene i kvaliteta
Iako je često samostalno prevođenje jeftinije, ne mora nužno da znači da je i isplativije. Samostalni prevodioci često nemaju dovoljno resusrsa, a ni iskustva kada su specijalizovani prevodi u pitanju. Ovo sa sobom neminovno povlači da biste potom svakako morali da angažujete još jednu osobu koja bi ovaj prevod dodatno prekontrolisala i ispravila eventualne greške.
Vrlo je bitno pravilno koristiti različite jezičke nijanske i pravilno odrediti konotaciju u kojoj je određena reč upotrebljena. Prevodilačke agencije često imaju pristup alatima i programima koji ceo ovaj proces čine jednostavnijim. Zbog toga one mogu obezbediti kvalitetniji prevod brže i lakše.
Takođe, u agenciji nikad nije zaposlena samo jedna osoba, već ceo tim ljudi. Ukoliko se dogodi da je jedan prevodilac bolestan, drugi će lako uskočiti na njegovo mesto i završiti započet posao, a da vi to možda nećete ni znati.
Sve ovo utiče na formiranje cene prevoda. Zbog toga je vrlo bitno izvagati da li su brzina, kvalitet ili cena ono što je primarno. Angažovanje samostalnih prevodilaca, npr. ima smisla ako vam prevod nije hitan, a znate da taj prevodilac ima neophodnog iskustva.
Iako angažovanje prevodilačke agencije može biti skuplje u poređenju sa samostalnim prevodom, prednosti u smislu kvaliteta, pouzdanosti i efikasnosti često čine ulaganje vrednim, posebno kada su u pitanju važni dokumenti.


Pošalji blog e-mailom




